現在自助旅行真的越來越方便了,基本上是真的沒什麼難度,不管你會不會韓文/日文/英文甚至是泰文,網路上好多自助旅行教學文,認真讀一輪,很快也能成為自助行達人。但是

出國旅行也不是只有出海關/進市區/到飯店這麼簡單而已,旅途中也是常常會遇到很多奇奇怪怪的問題,像是我就遇過「掛急診」(慘),有些時候是「急需」翻譯,且都需要專業翻譯,這時候就真的必須要人協助。

以前多數人都會用google線上文字翻譯,但其實我自己也都會這樣使用,但是google翻譯畢竟都是單字,如果是整段話常常是不準確的,我想大家都有一樣的經驗。還好,現在已經有推出所謂的真人線上翻譯『譯遊』,幫助現在出國旅行的朋友快速且正確的解決旅途上任何語言不通的問題啦!

TourTalk譯遊,官方網站點此:http://promotion.cybergo.com.tw/CyberTalk/ (內有ios , android下載連結)

一、註冊/登入
譯遊 

下載之後就要先註冊,這些都是很簡單的步驟。

二、首頁畫面
譯遊

操作非常非常簡單,打開之後首頁畫面,左上角就是功能選項,至於翻譯哪種語言,只要用「拉」的方式,拉到目標語言裡面就可以馬上連謝翻譯官。

三、功能選項/錢包儲值
譯遊

譯遊

所謂「專業有價」,翻譯也是如此。常會遇到網友會拿著很多東西問翻譯,但通常都是在網路上問一些會外文的部落客,或者是到社團問。但其實我覺得,學語言是需要努力/付出的,說實在的沒必要人家辛辛苦苦學得的東西,有些人只想要當「伸手牌」,這樣的觀念真的不是很好。但我也相信有網友是願意對於「專業」支付「諮詢費用」的,我覺得這個真人翻譯APP就有這樣的功能。

每一分鐘25元,但是接通後,前面的30秒是免費的,可以在前30秒決定是否要開始使用這次的服務。

什麼情況下要決定繼續或者終止這項服務呢?


我個人經驗

一、網路訊號不良。這30秒很重要,如果你覺得與翻譯官之間的溝通有點卡卡的,請馬上關掉,因為訊號不良的話,會浪費很多時間(金錢)在翻譯過程中。

二、翻譯官不能理解問題。我每次使用都會很快速的在30秒內描述我的問題,反問翻譯官是否理解,如果他能理解我的問題的話,就能繼續這次的服務。

譯遊 譯遊 
我這次到日本有幾次就使用到了線上翻譯,因為有時候就是很難溝通的狀況。

狀況一、當時我正在進行和服體驗,這就不是很簡單用英文可以說明的,大媽因為某些緣故正準備把我化成藝妓的樣子,但我有點半強迫的必須接受,但我實在有點覺得很不適合我,後來中途又想改變,所以我必須要跟大媽說為什麼我又要取消,不過這狀況有點複雜還真難溝通,畢竟我完全不會日文,而大媽也完全不會英文/中文,我使用了線上翻譯官之後,很清楚表達了我當時的狀況,幸好快就獲得解決。

狀況二、因為我的體內的濾過性病毒(唇皰疹)又快發作,因為尚未發作外表上看不出來,但已經有快要爆發的感覺,所以急須買一條藥膏,於是跑到藥妝店找了藥師詢問(每間藥妝店賣藥的,都會配有專業的藥師),但是因為看不出來藥師不知道我要什麼藥,所以也是請了專業翻譯幫忙,我實在不想買錯藥....



狀況三、翻譯商品超好用,由於鏡頭是可以翻轉的,也就是說可以讓翻譯官看到你所看到的畫面,所以如果在買東西時候,不清楚商品的使用方式或者效用,這時候翻譯官超級好用!因為我請翻譯官看一樣商品也差不多一分鐘就可以搞定,也就是說花25元我就可以「正確且清楚」的了解商品的效用/商品如何使用/保健藥品怎麼吃。不僅是出國可以使用,就是一般在台灣,在家裡我買一些韓國化妝品/日本保養品的話,都可以派上用場!


使用小提醒:如果在使用過程中,覺得等待翻譯官跟商家之間的談話太久,建議可以「主動」介入詢問翻譯的狀況,因為這個App是用時間計費,所以一定要盡可能縮短時間才會省錢。

目前TourTalk譯遊,有日/韓/泰/英四種語言,符合現在國人最常造訪的國家。但我是很希望以後能推出歐洲的,像是法文/德文等,因為那個也好難懂啊!

TourTalk譯遊,官方網站點此:http://promotion.cybergo.com.tw/CyberTalk/ (內有ios , android下載連結)

Paine小不點 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()